技(❓)术宅男马(🐥)小明暗恋小(🐜)模(🍇)特(tè )沙莎,一次(cì )意外(🚬)他与流浪狗(🔕)豆(🖲)丁(dīng )互换了身体(tǐ ),从(🌴)此进入(rù )了(📸)沙(🛢)莎的生活,在人(rén )与狗(🌴)互换的(de )过程(🛃)中,彼此增(🗃)进了了解,建(🚲)立(🚞)(lì )了信任与依(yī )赖,最(🚃)终捕获了女(🍸)孩(🔱)的芳心。
A collection of horror stories involving cannibals, zombies “and other funny creatures”.
A troubled streetwalker meets a mysterious hitman. Together they go down an action-packed rabbit hole of sex, violence, lies, and synchronicity.
BOI is a young man just starting out as a private chauffeur. Whilst anxiously awaiting his girlfriend’s decision about a certain life-changing matter, he has to accompany his first ever clients: Michael and Gordon. Two Chinese businessmen who have come to Barcelona with the aim of closing, in under 48 hours, a multi-million dollar contract with an American magnate. They’ll help each other, as they set out together on a journey to the edge, in a world in which dreams wander like an ownerless dog, pistols and prostitutes don’t do what they’re meant to do, and the questions have yet to find answers. But as long as there’s a reasonable amount of blood, then there’(🆔)s nothing to worry about.
Stefan Gabriel (Martin Wuttke) ist Bademeister und engagierter Vater zweier sehr unterschiedlicher Töchter. Die 12-jährige Jessica (Ella Frey) wird wegen ihres wenig mädchenhaften Aussehens oft für einen Jungen gehalten und hat mit einer ganzen Reihe Ticks zu kä(🚀)mpfen. Ihre drei Jahre ä(🏗)ltere Schwester Sabrina (Emilia Bernsdorf) ist hingegen zwar hübsch, leidet aber unter einer schweren Krankheit. Im gleichen Maße, wie Sabrinas Zustand schlechter wird, werden Jessicas Ticks immer schlimmer, weswegen die jüngere Schwester einen Plan ersinnt: Ein spezielles Ritual, auf das die Geschwister in einem Buch gestoßen sind, soll für Sabrinas Heilung sorgen, allerdings muss sie dafür Sex mit einem Jungen haben. Da ihrer älteren Schwester nur noch wenig Zeit bleibt, setzt Jessica nun alles daran einen Partner für Sabrina aufzutreiben.
由(🚎)于基(jī )因突(🤔)变,两兄弟(🈚)中,弟弟从小体(🧒)(tǐ )温异于常(🎐)人,拥有着(🏫)冰系超能力(🔙)(lì(🐤) ),而哥哥拥(yōng )有的则是(🔙)火系超能力(🦑)(lì(😘) ),阴差阳错(cuò )兄弟二人(🏸)被(bèi )分开。哥(🗜)哥被收养他(tā )的日本人(🐂)培(péi )养成了(💧)一个强大(🎴)的杀手,同时(🎌)中(😍)(zhōng )国的一个神(shén )秘组(⚓)织也在联系(⛸)着(🤼)弟弟。哥哥受(shòu )命劫持(🆔)了弟(dì )弟的(🔢)恋(🌇)人,再次见面(miàn )时两人(🌝)成为(wéi )了敌(😨)人,大打出(🙀)手之间哥哥认(🤑)出(chū )了弟弟(📠)小宇(yǔ ),经(🎧)历了种种,最(㊗)终(💦)两兄弟顺利(lì )相认并(🚭)联手(shǒu )打败(🧓)了(🧜)敌人。
Tout va pour le mieux dans la vie sans histoires de Fanny... jusqu'au jour où elle découvre que son fils chéri, Arthur, 9 ans, est le bouc émissaire de trois garçons de son école. Fanny ne laissera pas seul son fils face à(🍊) ses petits bourreaux : elle va rendre à ces sales gosses la monnaie de leur pièce. Coups fourrés et pièges de cours de ré(🤤)cré, désormais ce sera "oeil pour oeil et dent pour dent".
Jean Barreau leads a spiritual commune on the countryside and promises his followers a chance for a second life. When their doubles arrive at the house, the followers learn that Jean meant his promise of a second life quite literally.
“没有(😸)名字的我,没有(🚮)未来的(de )她”